Lyrics

CHAL BULLEYA

(Let us go, Bulleya)

O’ Bulleh Shah let’s go there
Where everyone is blind
Where no one recognizes our caste
(or race, or family name)
And where no one believes in us

Self-obsession and indifference will tear
you apart like spun cotton or a lamb to
the slaughter

Listen to Bhagat Kabir, Bulleha, both
situations are not desirable

Bulleh Shah is happiest when people mingle
and eat to their heart’s content

O Bulleh, just love your God and ignore
the chidings
When they say you are an infidel,
say “yes I am one”

Bhagat Kabir (1440-1518) was a mystic composer and saint of India, whose writings have greatly influenced the Bhakti movement of India.

Kabir is the first Indian saint to have harmonised Hinduism and Islam by preaching a universal path which both Hindus and Muslims could tread together.

Kabir has enjoyed a revival of popularity over the past half century as arguably the most accessible and understandable of the Indian saints.

Bulleh Shah (1680-1757), real name Abdullah Shah, was a Punjabi Sufi Poet,
a humanist and philosopher, who was born in the small village of Uch, Bahawalpur, Punjab, now in Pakistan.

——————————————

BANDEYA

(Mankind)

The world and all it contains is mortal
There is no salvation without compliance

Ashes to ashes, dust to dust
Status and wealth, will not help
Only good deeds will prevail here and in
the hereafter

Your sins will wear you down
And haunt you till the end
The worldly pleasures they are but temporary

Ahmed Anis
(Contemporary Pakistani Poet)

——————————————

RANJHA

(The Song of the Beloved)

Day and night pining for Ranjhah (my beloved)
I myself have become Ranjha
You should call me Dhido* Ranjha

No more should I be called Heer.
I am Ranjha and Ranjha’s me
No difference remains left

I have ceased to exist
He lives in me. He believes in me

O maiden, throw away the white apparel
And put on the Sufi’s garb
A blemish is so evident on white but
never on black

O Bulleh! Take me to Takht Hazara**
For me here there is neither hope, comfort
or support

* Dhido was Ranja’s real name.
Ranja was the caste, but that’s the name that endured

** Hazara was Ranja’s home

——————————————

JHOK RANJHAN

(The Beloved’s Abode)

I want to travel to my beloved’s abode
Can someone please accompany me?
But I guess I have to travel all alone
My beloved (Ranjha) is my only healer
Only he is aware of my pain
Yet it seems he doesn’t think it necessary
to answer my prayers

Alass, no remedy is at hand.

I want to travel to my beloved’s abode
Can someone please accompany me?

But I guess I have to travel all alone

Shah Hussain (1538-1599) a Punjabi Sufi (mystic) poet and was born in Lahore (present-day Pakistan). He is considered a pioneer of the Kafi (short poems, usually four to ten rhyming lines).

——————————————

SANWAL

(The Beloved)

O my beloved!
Please come to me
Listen! Can’t you hear the wailing of my soul?
I am forlorn, I am torn

My beloved is nowhere to be found
I have no way of going to him
O my beloved,
Please come to me

Can’t you hear me wailing?
Desolate am I

Hanging aimlessly. Neither here nor there
I have lost everything. I have lost it all

O my beloved!
Please come to me

Farhat Abbas Shah
(Contemporary Pakistani poet)

——————————————

BHAGESHWARI

(A raga in Eastern Classical Music)

How can I win my beloved’s heart?
I request him, I beg of him, I implore with him,
There is no comfort or peace at hand
without him

How can I continue to live like this?
I cannot
Unless he answers my entreaties
I am lost

How can I plead so that he responds?
How can I win my beloved’s heart?

What can I do? I cannot live like this
How can I win my beloved’s heart?

——————————————

WARIS SHAH

I implore Waris Shah, to speak from his
grave and add a new page to his book of love
Arise, O friend of the afflicted; arise and
see the state of Punjab,
Corpses strewn on fields and the Chenab
flowing with blood

I implore Waris Shah, to speak from his grave
and add a new page to his book of love
The flute that was turned to love is lost
and all have forgotten the ways of love
and humanity

I implore Waris Shah, to speak from his grave
and add a new page to his book of love
Blood has rained on the soil; the graves ooze
with blood, he princesses’ of love now weep
in graveyards.

Today all have become Quaidos*
thieves of love and beauty
Where can we find another one like Waris Shah
to write about this calamity?

Waris Shah! I implore you. Speak from your
grave and add a new page to your book of love

[*Quaido, a maternal uncle of Heer in "Heer Ranjha" the love epic written by Waris Shah, is the villain who betrays the lovers]

Amrita Pritam (1919-2005) was an Indian writer and poet, considered the first prominent Punjabi woman, poet, novelist, essayist, and the leading 20th- century poet of the Punjabi language with over 100 books to her name.

Her poignant poem, Aj Aakhaan Waris Shah Nu (Today I invoke Waris Shah)- is an elegy addressed to the 18th- century Punjabi poet, capturing her anguish over massacres during the Partition of India (1947). Waris Shah (1722-1798) was a Pubjabi Sufi poet, born in what is now Pakistani Pubjab.

He is best- known for his work Heer Ranjha, based on the traditional and tragic folk tale of Heer and her lover Ranjha, considered one of the quintessentia works of classical Punjabi literature.

He was a consummate artiste, deeply learned in Sufi and local cultural lore. His verse is a treasure- trove of Pubjabi phrases, idioms and imagery.

-—————————————

ANDHOLAN

(Eastern Classical Term for a style of singing
which involves expressive use of “Meend”
or slides from oe note to the next in a
raag or melody)

There is no peace without you
I am in agony over memories of you

I spend the nights counting the stars
Your absence pains my heart
and brings suffering to my being

There is no peace without you
I am in agony over memories of you

——————————————

MAHI

(Lover)

You are my beloved
You are my life and you are my love
My world exists because of you
You are my peace of mind

You are my beloved
You are in every breath I take
How can I ever forget you my love?
My heart flutters with the very mention
of your name

You are my beloved
Without you there is no life, only desolation
With you comes spring
With you comes joy and happiness

Javed Bashir

——————————————

ALBAELLA

(The loved one)

My lover has come. He is here
And only now have I found contentment
Let there be food, music and dance!
Celebrations in full swing!

My wishes have come true
My prayers have been answered

My lover has come. He is here
And only now have I found contentment

(A traditional classical composition)

——————————————

  • Share/Bookmark